Blog Archives

Ημερίδα: Οι Μεταφραστές και ο Λόγος τους

EKPA_LogosΗμερίδα με θέμα «Οι μεταφραστές και ο λόγος τους» οργανώνει το Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας της Φιλοσοφικής Σχολής του Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών στις 27 Μαΐου. Συγγραφείς, μεταφραστές, επιμελητές και καθηγητές του ΕΚΠΑ παρουσιάζουν διαφορετικές οπτικές για τον ρόλο και τον λόγο του μεταφραστή και τη σχέση του με το κείμενο, τον αναγνώστη και τον συγγραφέα.

Δείτε το πλήρες πρόγραμμα της ημερίδας.

Advertisements

Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2011

Στις 30 Σεπτεμβρίου, τα Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2011 απονεμήθηκαν σε πέντε άξιους μεταφραστές έργων από ισάριθμες γλώσσες. Συγκεκριμένα, βραβεύτηκαν οι εξής:

 

  • Μαργαρίτα Ζαχαριάδου: Βραβείο λογοτεχνικής μετάφρασης αγγλόφωνης λογοτεχνίας  για το βιβλίο «Χαμένοι» του Daniel Mendelsohn (εκδ. Πόλις).
  • Γιάννης Η. Χάρης: Βραβείο λογοτεχνικής μετάφρασης γαλλόφωνης λογοτεχνίας για το βιβλίο «Συνάντηση» του Milan Kundera (εκδ. Βιβλιοπωλείου της Εστίας).
  • Αλέξανδρος Ίσαρης: Βραβείο λογοτεχνικής μετάφρασης γερμανικής λογοτεχνίας για το βιβλίο «Επιστολές σε έναν νεαρό ποιητή» του Rainer Maria Rilke (εκδ. Αρμός).
  • Βασιλική Κνήτου: Βραβείο λογοτεχνικής μετάφρασης ισπανόφωνης λογοτεχνίας για το βιβλίο «Η χρονιά της ερήμου» του Pedro Mairal (εκδ. Πόλις).
  • Κούλα Καφετζή: Βραβείο λογοτεχνικής μετάφρασης ιταλικής λογοτεχνίας για το βιβλίο «Δελφοί» του Sandro Dell’ Orco (εκδ. Μελάνι).

 

Τα θερμά μας συγχαρητήρια στους βραβευμένους!

%d bloggers like this: