Αναζήτηση στο πι και φι!

searchΤα μέλη της μεταφραστικής κοινότητας που παρακολουθούν συστηματικά το Translatum και τη Lexilogia λογικά το ξέρουν και επωφελούνται ήδη. Ήρθε η ώρα να το μάθουν κι όλοι οι άλλοι: τα δύο μεταφραστικά φόρουμ μάς προσφέρουν νέες δυνατότητες αναζήτησης. Ας τις δούμε αναλυτικά:


1. Επισκεφτείτε το φόρουμ του Translatum και κοιτάξτε στο αριστερό μέρος της οθόνης: είδατε την καρτέλα (tab) translatum tools; Επιλέξτε το και η καρτέλα θα ανοίξει μπροστά σας με κενά πεδία που περιμένουν να συμπληρωθούν με τις λέξεις-κλειδιά που θέλετε να αναζητήσετε. Τι μπορείτε να αναζητήσετε; Λέξεις ή φράσεις στο Onelook.com, τη μεταμηχανή αναζήτησης σε λεξικά, που θα σας δώσει όσα αποτελέσματα βρει σε περισσότερα από 1.000 γενικά και εξειδικευμένα αγγλικά λεξικά. Όρους στο Infoterm, τη Βάση Όρων Τεχνολογίας Πληροφοριών και το Teleterm, τη Βάση Τηλεπικοινωνιακών Όρων. Λήμματα στο Λεξικό Κοινής Νεοελληνικής του Μ. Τριανταφυλλίδη, συνώνυμα στο Αντιλεξικό, τη μετάφραση λέξεων σε δίγλωσσα λεξικά κ.ά.

2. Το Lexilogia search λειτουργεί διαφορετικά: κατ’ αρχάς, για να μπορέσετε να το χρησιμοποιήσετε, θα πρέπει να είστε ή να γίνετε μέλη του φόρουμ και να κάνετε log-in. Μόλις επιλέξετε το Search, θα ανοίξει μια καρτέλα που χωρίζεται σε τέσσερα μέρη: Αγγλοελληνικοί πόροι, Ελληνοαγγλικοί πόροι, Αγγλικοί πόροι, Ελληνικοί πόροι. Οι πόροι κάθε κατηγορίας διαφέρουν σε αριθμό και περιεχόμενο. Για παράδειγμα, οι Ελληνικοί πόροι έχουν δυνατότητα αναζήτησης στο λεξικό Τριανταφυλλίδη, στο Λεξισκόπιο, ένα σύνθετο γλωσσικό εργαλείο της ελληνικής, τη Βικιπαίδεια, στα Google books και σε ελληνικές εφημερίδες. Η αναζήτηση μπορεί να γίνει σε όσους πόρους της κατηγορίας επιλέξετε ή και σε όλους ταυτοχρόνως.

Ευχαριστούμε Translatum, ευχαριστούμε Lexilogia, ξέρετε πώς να μας λύνετε τα χέρια!


meta|φραση

Advertisements

About metafrasi

The meta|φραση School of Translation Studies, the only school in Greece that specialises solely in translator training, was founded by British Council translation teachers and professional translators with 18 years of experience in translation and translator training.

Posted on May 1, 2011, in Έρευνα, Μεταφραστικά εργαλεία and tagged , , , , , , , , , . Bookmark the permalink. Leave a comment.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: