EVERYTHING – Τα πάντα στα δάχτυλά σας, σε χρόνο dt!

everythingΜα πού το αποθήκευσα εκείνο το έγγραφο/τραγούδι/φύλλο εργασίας; Η σκέψη αυτή έχει αναμφίβολα τυραννήσει το μυαλό όλων μας πολλές φορές. Καθώς οι τιμές των σκληρών δίσκων πέφτουν και η χωρητικότητα αυξάνεται κατακόρυφα, πλέον δεν είναι σπάνιο ένας μέσος χρήστης να έχει στον Η/Υ ένα terabyte δεδομένων. Το πρόβλημα είναι ότι αν κανείς δεν είναι καλά οργανωμένος εξαρχής και αποθηκεύει αρχεία σε προσωρινούς φακέλους με  σκοπό να τα τακτοποιήσει αργότερα, πολύ γρήγορα βρίσκεται στη δυσάρεστη θέση να ψάχνει στους αμέτρητους φακέλους των σκληρών του δίσκων, μήπως και εντοπίσει κάπου το αρχείο που χρειάζεται εκείνη τη στιγμή. Βεβαίως, μπορεί κανείς να χρησιμοποιεί την αναζήτηση αρχείων και φακέλων των Windows, αλλά η λειτουργία αυτή είναι εξαιρετικά αργή.

Κάπου εδώ μπαίνουν στο παιχνίδι οι εφαρμογές ευρετηρίασης αρχείων, όπως π.χ. το Google Desktop,  ή το WhereIsIt, οι οποίες προσφέρουν μεν ταχύτατη αναζήτηση, αλλά δεσμεύουν σημαντικό μέρος των πόρων του συστήματος και δημιουργούν μια τεράστια βάση δεδομένων στο σκληρό δίσκο, με μέγεθος δεκάδων gigabytes. Το Everything ανήκει μεν στην ίδια κατηγορία προγραμμάτων αλλά έχει δυο τρεις σημαντικές διαφορές: α) δεν ευρετηριάζει τα περιεχόμενα των αρχείων, παρά μόνο τα ονόματα αρχείων και φακέλων, β) χρειάζεται μόνο μερικά δευτερόλεπτα για να φτιάξει τη βάση δεδομένων του και γ) καταλαμβάνει ελάχιστο χώρο στο σκληρό δίσκο, αφού η βάση δεδομένων του σπάνια ξεπερνάει το 1 megabyte! Η μόνη προϋπόθεση για τη λειτουργία του είναι να έχουν μορφοποιηθεί με το σύστημα NTFS οι δίσκοι σας και όχι π.χ. με το FAT32.

Αν, λοιπόν, εγκαταστήσετε το Everything, θα δώσετε τέλος στις ατέρμονες αναζητήσεις αρχείων και χωρίς να χάσετε υπολογιστική ισχύ ή χώρο στους δίσκους σας. Καθόλου άσχημα, αν σκεφτεί κανείς ότι μιλάμε για ένα δωρεάν πρόγραμμα!

meta|φραση

Advertisements

About metafrasi

The meta|φραση School of Translation Studies, the only school in Greece that specialises solely in translator training, was founded by British Council translation teachers and professional translators with 18 years of experience in translation and translator training.

Posted on January 15, 2011, in Έρευνα, Μεταφραστικά εργαλεία and tagged , , , . Bookmark the permalink. Leave a comment.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: