H διδακτική της μετάφρασης στον ελληνόφωνο χώρο: Σύγχρονες τάσεις και προοπτικές

επιμέλεια Έφη Λάμπρου & Γιώργος Φλώρος, (εκδ. Ελληνικά Γράμματα, 2010)

H διδακτική της μετάφρασης στον ελληνόφωνο χώροΥπό τη διδακτική μας ιδιότητα ως εκπαιδευτές μεταφραστών θέλουμε να ξεκινήσουμε την παρουσίαση αυτού του βιβλίου δίνοντας τα συγχαρητήριά μας στους δύο καθηγητές του Πανεπιστημίου Κύπρου για την εξαιρετική ιδέα που είχαν. Μπράβο, λοιπόν, στην Έφη Λάμπρου, επίκουρη καθηγήτρια Γλωσσολογίας στο Τμήμα Γαλλικών Σπουδών και Σύγχρονων Γλωσσών, και στο Γιώργο Φλώρο, επίκουρο καθηγητή Μεταφραστικών Σπουδών στο Τμήμα Αγγλικών Σπουδών, που σκέφτηκαν ότι άξιζε να διερευνηθεί και να καταγραφεί η διδακτική της μετάφρασης στον ελληνόφωνο χώρο∙ και που υλοποίησαν τη σκέψη τους ζητώντας από δώδεκα ειδικούς να καταθέσουν τις απόψεις τους, καταθέτοντας οι ίδιοι τις πολύτιμες ιδέες τους για το θέμα στη εισαγωγή του τόμου, τον οποίο και επιμελήθηκαν ώσπου πήρε τη θέση του σε ράφια βιβλιοθηκών και βιβλιοπωλείων.

Από αυτούς τους ειδήμονες οι έντεκα είναι καθηγητές σε οκτώ πανεπιστημιακά τμήματα (στο Τμήμα Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου και σε ξενόγλωσσα τμήματα στα πανεπιστήμια Αθηνών, Θεσσαλονίκης και Κύπρου) και ο δωδέκατος είναι ο Διευθυντής Σπουδών της σχολής μας Βασίλης Μπαμπούρης. Τα άρθρα τους έχουν ενταχθεί σε τέσσερις θεματικές ενότητες: Γενικές θεωρητικές και μεθοδολογικές αναζητήσεις, Διδακτική της μετάφρασης στο πλαίσιο των ειδικών γλωσσών (ειδικά κείμενα), Διδακτική της μετάφρασης στο πλαίσιο της λογοτεχνίας και του πολιτισμού, Γενικοί παράγοντες επιρροής στη Διδακτή της μετάφρασης. Είναι τόσο ευρεία η γκάμα των θεμάτων που παρουσιάζονται, τόσο διαφωτιστικές και συμπληρωματικές οι προσεγγίσεις που αναλύονται και τόσο αξιόλογες οι απόψεις που διατυπώνονται, που το βιβλίο δεν είναι χρήσιμο στην ακαδημαϊκή κοινότητα μόνο αλλά και σε όσους σπουδάζουν Μετάφραση ή ασχολούνται με αυτήν, καθώς ρίχνει φως στις διεργασίες που πραγματοποιούνται κατά τη διάρκεια της μεταφραστικής πράξης.

meta|φραση

Advertisements

About metafrasi

The meta|φραση School of Translation Studies, the only school in Greece that specialises solely in translator training, was founded by British Council translation teachers and professional translators with 18 years of experience in translation and translator training.

Posted on January 11, 2011, in Βιβλία - Λεξικά, Εκπαίδευση μεταφραστών, Μετάφραση, Συνέδρια, meta|φραση and tagged , , , , , . Bookmark the permalink. Leave a comment.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: